1.-2. Fejezet

 

 

 

 

 

 

Első rész

 

 

Fordította: Shyra

 

 

Mert az a mi sorsunk, hogy az élet megtörjön minket, de néha éppen azon a ponton leszünk erősek, ahol legjobban megtört az élet. De akit megtörni nem bír, azt megöli a világ.

 

– Ernest Hemingway



Első fejezet

 

Fordította: Shyra

 

A szőkeség meztelenül fekszik hanyatt a matracon, térdei felhúzva, sápadt combjai szétnyitva, ökölbe szorított kezei a lepedőt markolják. A férfi teljesen felöltözve, mozdulatlanul áll az ágy oldalánál, és a lányt bámulja. A lány meztelen testét, a fiatal és hajlékony, a várakozástól feszült testet, amely úgy kínálja magát a férfinak, mint egy érett gyümölcs.

A férfi előrehajol, és egyik kezét az ágyra helyezi a szőke feje mellé.

A másik kezét a lány torkára fonja.

– ...eddig boldogulsz? Hogy tetszik a lakás?

A fülemben felcsendülő rekedtes hang az irodalmi ügynökömé, Estelle-é, akit évek óta ismerek. Napi két doboz Virginia Slimst szív el, és ugyanolyan toronymagas méhkas frizurája van a hatvanas évek óta, bár most fémes szürke, mint a fegyvereké, a cipőkrém fekete helyett. Magas sarkúban is csak 155 cm, de nagyszájú és bátor, egy aprócska tüzes nő vintage Chanelben, aki ugyanolyan könnyen leharapja a fejedet, mint amilyen könnyen mosolyogni tud.

A legtöbben félelmetesnek találják, de nekem gyengéim a dörzsölt nők.

Túl jól tudom, hogy milyen ütéseket kell elszenvedni az élettől, hogy keménnyé válj.

– A város éppen olyan gyönyörű, mint ahogy ígérted, Estelle. A lakásod pedig... – A szőke ívben meghajol, miközben a férfi keményen, éhesen megcsókolja, keze a lány torkáról a telt, rózsaszínű mellekre vándorol. – …elképesztő. A helyszín pedig tökéletes.

Hogy mennyire tökéletes? Egy elegáns tízemeletes épület legfelső emelete egy puccos lakónegyedben, egy emelettel magasabban és közvetlenül egy árnyas udvarral átellenben egy vonzó párral, akik éppen szexelni készülnek.

Nem vették a fáradságot, hogy behúzzák a függönyt a hálószobájukban. Ami azt jelenti, hogy ahol állok Estelle nappalijában, onnan zavartalan kilátás tárul elém.

Talán ez is része a dolognak? A bűnös izgalom, hogy bármelyik szomszéd figyelheti őket?

Vagy talán ez az egésznek a lényege.

Estelle azt mondja: – Ez nagyszerű, babám! Annyira örülök, hogy tetszik. – Aztán feszült szünetet tart. – Remélhetőleg a környezetváltozás inspiráló lesz.

Ó, tényleg inspiráló, csak nem úgy, ahogyan ő gondolja.

A férfi a kezébe fogja a szőkeség csuklóját, és éhes száját a melléről a hasára, majd a lábai közé csúsztatja. A nő a párnára hajtja a fejét, lehunyja a szemét, és felnyög.

Megborzongok ettől a nyögéstől, ahogy a langyos délutáni levegőben átsuhan az udvaron. Nem is emlékszem, mikor adtam ki utoljára ilyen torokhangot a gyönyörtől. Ha valaha is.

Nyilvánvalóan a partnerének igen tehetséges nyelve van.

Nem láttam a férfi arcát, nem tisztán, csak profilból láttam, és most már egyáltalán sehogy, mert egy pár buja comb közé temetkezik, és elfog a kíváncsiság. Hogy néz ki ez az exhibicionista? Jóképű? Jelentéktelen? Egyszerű, mint egy szelet fehér kenyér? Miféle férfi tudna meggyőzni egy nőt, hogy több tucat potenciális szemtanú előtt ilyen kéjesen hánykolódjon?

Vagy ez a lány ötlete volt? Úgy értem, fiatal és gyönyörű. Ez a kombináció ráveheti az embert, hogy hatalmas hülyeségeket csináljon.

Nekem tudnom kéne. A lista a hülyeségekről, amiket elvesztegetett fiatalságom alatt csináltam, lehangolóan hosszú.

De ez… Nos. Mondjuk úgy, hogy ez a viselkedés nem volt a repertoáromban abban a korban.

Nem kéne ítélkeznem. Nem ártanak senkinek. Valószínűleg csak féltékeny vagyok.

Nem, határozottan féltékeny vagyok. Istenem, figyeld! Ez a sikoly a halottakat is felébresztené!

Elfordulok az ablaktól, amikor a szőke teli torokból eléri a csúcspontot, és a konyhába indulok, hogy piát keressek.

A bourbon iránti vonzalom egyike a sok közös vonásunknak Estelle-lel, és hálás vagyok, hogy a konyha kamrájának egyik felét teljesen feltöltve találom szeszes itallal. Van egy borhűtő is, de a cukortól megfájdul a fejem, így megkerülöm a finom burgundik gyűjteményét, és felbontok egy üveg Kentucky's finest. Egyenesen az üvegből kortyolok egyet, nem fáradok a pohárral.

Ha a következő három hónapot a szomszédaim orgazmusos sikolyainak hallgatásával fogom tölteni, akkor komoly erősítésre lesz szükségem.

Estelle azt mondja: – A házmester száma a hűtőszekrényen van, babám. Ne merészelj habozni, hogy felhívd, ha elromlik a légkondicionáló. Tudom, hogy utálsz bárkit is zavarni, de az a készülék megbízhatatlan. És biztos, hogy a nyáron ezer fok lesz ott. Globális felmelegedés, tudod.

Újabb kortyot iszom, miközben hallgatom, ahogy tovább fecseg.

– Nincs jetlaged[1]? Van erre valami gyógynövényes cuccom a gyógyszeres szekrényben a hálószobában. Persze tudod, hogy bármit nyugodtan elvehetsz az italszekrényből. A sarki kis piacon isteni sajtválaszték van, és szeptemberig minden kedden és csütörtökön termelői piac van a rue Desnouettes-en, egy háztömbnyire a lakástól.

Mindezt már elmondta nekem, mielőtt eljöttem New Yorkból, de Estelle mindig is alapos volt. Egy újabb orgazmusos ordítás a nappali ablakain túlról arra késztet, hogy még több bourbont kortyoljak, és azon gondolkodjak, hogy vajon be kell-e jelentkeznem egy szállodába, hogy elkerülhessem a hangoskodást.

– Figyelj – mondja Estelle, és komolyra vált. – Komolyan gondoltam, amikor azt mondtam, hogy nyugodj meg és pihenj. Pihenj egy kicsit, egyél valami finomat, sétálj sokat és nagyokat. Próbálj meg nem gondolkodni.

Valójában úgy érti, hogy Próbálj meg nem emlékezni.

Próbáld meg nem hibáztatni magad.

Próbáld meg elengedni a múltat.

Ugyan már.

Ha a múlt elengedése olyan egyszerű lenne, hogy csak elhatározás kérdése, akkor nem lennék itt, több ezer kilométerre az otthonomtól. De az emberek nem veszik észre, hogy a múlt egy élő, lélegző entitás, amely a mi kívánságainktól vagy legjobb szándékainktól függetlenül létezik. Nem tűnik el, és biztosan nem láthatatlan. Ujjlenyomataival a jelen minden pillanatát bemocskolja, súlya a jövő minden másodpercére ránehezedik, következményei életünk minden folyosóján visszhangoznak.

A múlttól éppúgy nem tudunk megszabadulni, mint ahogyan a Föld forgását sem tudjuk megállítani.

De úgy kell tűnnie, hogy igyekszem, mert senki sem szereti a nihilistákat. Csak addig lehetsz depressziós, amíg az emberek elvesztik a türelmüket, és elkezdik forgatni a szemüket a hátad mögött.

– Határozottan – mondom hamis derűvel. – Semmi gondolkodási kísérlet.

Estelle elégedettnek tűnik. – Jó. És ha véletlenül lecsapna rád a múzsa…

– Te leszel az első, aki megtudja.

Ahogy egy újabb delíriumos sikoly visszaverődik a nappali faláról, behunyom a szemem, és finoman a kamra ajtajának verem a fejem.

 

* * * *

 

Két órával később letusoltam magamról az utazás mocskát, letelepedtem egy asztalhoz egy hangulatos utcai kávézóban a lakás közelében, és egy túlárazott eszpresszót iszogatok, miközben minden egyes döntést átkozok, ami ide vezetett.

A fákról madárcsicsergés száll. A cseresznyevirágok édes illata belengi a levegőt. Az égbolt felettem végtelen, mesebeli kék, olyan tökéletes, vattaszerű felhőkkel tarkítva, mintha egy film díszletéből lennének.

Június van Párizsban, és a végletekig romantikus.

Nevetségesnek érzem magam, egy nő, akit csak szellemek kísérnek, miközben fiatal szerelmesek tömegei sétálnak el kézen fogva az árnyas sugárúton, és gyengéd pillantásokat vetnek egymásra a ropogós fehér vászonterítők felett jobbra és balra tőlem.

A szerelem városa. Mit gondoltam, hogy idejöttem?

Úgy érzem, hogy megfulladok a körülöttem lévő és elárasztó szerelemtől. Személy szerint áldozatul estem, mintha maga a szerelem gúnyolódna a fájdalmamon, és méreggel teli késekkel, vidáman döfne belém.

A túlzottan aktív képzelet veszélyei. Ha nem lettem volna író, most egy párnázott cellában ülnék valahol, és a falakat kaparnám.

Amikor megcsörren a mobilom, gyorsan felveszem, hálás vagyok a figyelemelterelésért. – Halló?

– Hé, kölyök! Hogy ityeg a fityeg?

A barátnőm, Kelly az, a hangja kissé túlságosan is vidám. Van egy olyan sanda gyanúm, hogy a következő napokban sok ilyen vidám hívást fogok kapni ismerőseimtől, amíg beilleszkedem. Mindannyian annyira várják, hogy továbblépjek, hogy az már engem tesz idegessé.

De gondolom, nekik más sebességgel telt el a két év, mint nekem. Az idő és a fizika törvényeit eltorzítja a gyász, elferdíti körülötte, hogy egyetlen pillanatot újra és újra átélhessünk, örökké.

Azt mondom Kellynek: – Ha a „fityeg” alatt a melleimet érted, mint egy egységet, a válaszom sajnos az, hogy nem nagyon.

– Pff. Neked vannak a legjobb melleid mindenki közül, akit ismerek.

– Köszönöm a támogatást, de egy idősek otthonában dolgozol. A legtöbb mell, amit láttál, a Carter-kormány idején vesztette el rugalmasságát.

– Minden relatív, bébi. Nézd a jó oldalát: ha meztelenül kellene lehajolnod, hogy aláírj valamit, akkor nem kellene a hónaljadba dugnod a melleidet, hogy ne legyenek útban.

A pucér szőkére gondolok, akinek a mellei olyan feszesek voltak, hogy még hanyatt fekve sem látszott rajtuk a gravitáció hatása, és komoran azt mondom: – Van mit ünnepelni, az biztos.

– Hány óra van Párizsban? Előttem vagy utánam vagy?

– Hat órával vagyok előtted. Hogyhogy nem emlékszel erre? Már vagy egy tucatszor jártál itt!

Kelly felsóhajtott. – Már semmire sem emlékszem. Mike folyton azt mondja, hogy olyan az agyam, mint egy szita.

– Nem olyan az agyad, mint egy szita, Kell. Négy gyereked van, és teljes munkaidőben dolgozol, a férjed pedig azt hiszi, hogy a házimunka olyasmi, amire csak egy petefészekkel rendelkező ember alkalmas. Ne ostorozd magad.

Válaszul Kelly mond valamit, amit nem értek.

– Micsoda? Bocsánat, nem hallottam, mit mondtál.

Túlságosan el vagyok foglalva azzal, hogy az Adonist bámuljam, aki épp most foglalt helyet a velem szemben lévő asztalnál.

Egy gyors összefoglaló az utókor számára. Vagy hagyjuk ki a felsorolást, és képzeljünk el egy fénykorában lévő csődört, amint lassított felvételben galoppozik a tengerparton, miközben selymes sörénye zászlóként lobog, fényes szőrzete csillog a napfényben, és máris értjük a lényeget.

Kócos barna haja széles vállára borul, gödröcskés álla lenyűgözné Supermant, és félelmetes termete ellenére is kecsesen mozognak a végtagjai. Kigombolt fehér ingben és kifakult farmerben van, szögletes állkapcsán egyhetes borosta látható, egyik csuklóján bőr karkötőt visel, és olyan állati vonzerő árad belőle, hogy még onnan is érzem, ahol ülök.

Nyilvánvalóan mindenki más is érzi, a jelenléte által az étkezőkben kiváltott figyelem hullámaiból ítélve. A fejek úgy fordulnak felé, mintha madzagon rángatnák őket.

De a lenyűgöző idegen nem vesz tudomást a figyelemről, amit magára vonz. A férfiak és a nők árgus pillantásait is beleértve.

Kétségtelen, hogy már hozzászokott. Ő a legjobb bélszín, ahogy Kelly mondaná. Nézd meg, mennyire sistergő ez a hússzelet.

Valóban, ez a srác lehengerlő.

Ha ismernél, tudnád, hogy ezt a szót nem mondom könnyedén.

És ó, ó, micsoda hihetetlen szemek. Kékebbek, mint a felhőtlen égbolt felettünk és fekete szempillák sűrűje övezi őket, erőteljesek. Szúrósak. Áthatóak. És még néhány más szexuálisan sokatmondó szó, amiket most nem tudok felidézni, mert a szörnyű felismerés, hogy rajtakaptak, amint őt bámulom, leállította az agyamat.

Ő pedig visszabámul.

– Azt kérdeztem, hogy voltál-e már a Café Blancban – kiabálja Kelly, mintha hallásproblémám lett volna, miután üdvözöltük egymást. – Mindenképpen mondd meg Henrinek, hogy én küldtelek, különben a dupláját számítja fel – egy nyavalyás csaló!

Az utóbbit szeretettel mondja. Semmit sem élvez jobban, mint a tartós barátságokat, amelyeket akkor köt, amikor valaki sikertelenül próbálja átverni.

A kávézótulajdonos szerencsétlen amerikai turistának hitte őt, aki az egyetem alatt először járt Párizsban, és feltornázta az étel árát. Az ezt követő vita már-már helyi legendává vált. Amikor bemutatkoztam a hostessnek, mint Kelly barátja, megkérdezte, hogy Kelly még mindig Henri bal heréjét a befőttesüvegben tartja-e a konyhapulton.

Én fapofával azt válaszoltam, hogy a hűtőben tartja.

– Tulajdonképpen épp a Café Blancban vagyok, miközben beszélgetünk – mondtam neki, miközben az idegen tekintetét fogva tartom.

– Csodálatos! Fantasztikus, ugye?

Az idegen vizslató tekintete a számra esik. Az állkapcsán egy izom megrándul. Megnedvesíti telt ajkait.

Szent ég... ez csak egy forró pillanat volt, vagy valaki épp most gyújtott tüzet a székem alatt?

Bármi is volt, ez új. Évek óta a testem nem érzett mást, csak csontig hatoló hideget. Zavartan, alig hallhatóan mondom: – Ez... gyönyörű.

– Mi? – mennydörgi Kelly. – Bébi, alig hallak! Beszélj hangosabban!

– Azt mondtam, hogy gyönyörű!

Egy pincér, akinek nincs álla, és az orra olyan, mint egy tukán farka, materializálódik az asztalom mellett, és a kezemben lévő telefon miatt ráncolja a homlokát. Franciául beszél, és élesen a telefonra mutat.

Nem értem a nyelvet, de értem a lényegét: Udvariatlan vagy. Mennyire amerikai vagy. Talán legközelebb az Eiffel-tornyot akarod leszarni?

Ráncolom a homlokom, és azt kívánom, bárcsak tényleg lenne egy heretartó, mert akkor még párat hozzátennék. – Mennem kell, Kell. Később visszahívlak, oké?

Még mindig kiabál a másik végén, amikor leteszem a telefont.

A pincér az asztalra dobja a számlát, majd rám néz. Azt akarja, hogy takarodjak el, hogy átadhassa az asztalom az ajtóban sorban álló kedves párok egyikének.

Már épp távozni készültem, de a bunkók előhozzák a véremből a makacs szicíliait. Olyan éles mosolyt mutatok neki, hogy az acélt is elvágná. – Még egy eszpresszót kérek. És egy desszertkínálatot.

– Desszert? Még nem is rendeltél főételt.

Az angolja erősen akcentusos. A szemöldökét felhúzza. Az ajkát összehúzza.

Eddig még sosem találkoztam olyan emberrel, aki egész testéből képes volt gúnyolódni.

Megkérdezem: – Mindig ilyen figyelmes, vagy ez különleges alkalom?

Fújtatva és hatalmas orrlyukait kitágítva megfordul.

Ekkor meghallom a kuncogást.

Ami bosszant, hogy pontosan tudom, kitől jön. Még csak oda sem kell pillantanom, hogy tudjam, a kék szemű csődör szemtanúja volt a pincérrel folytatott kis drámámnak, és mulatságosnak találta.

Szóval nem nézek oda. Nem szeretnék showműsor lenni annak a dögös pasinak, aki a fél éttermet rabul ejtette.

Tudom, hogy ez egy furcsa előítélet, de titokban mindig is úgy gondoltam, hogy egy férfi erkölcse fordított arányban áll a jóképűségével. Egyszerűen nem bízhatsz meg egy olyan pasiban, aki bármelyik nőre ráhajthat, akit csak egy karnyújtásnyira talál. Ez a fajta hatalom még a legszentebb lelket is megrontja.

Semmivel nem törődve, csak a nap melegével az arcomon, hátrahajtom a fejem, és lehunyom a szemem.

Egy pillanattal később egy mély hang azt mondja: – Szabad?

Megdöbbenve nézek fel. A kék szemű idegen az asztalom mellett áll, és lenéz rám, keze az enyémmel szemben lévő szék háttámláján nyugszik. Magabiztos tartásából látom, hogy feltételezi a beleegyezésemet, ami nem fog megtörténni.

Visszautasítom, hogy előre borítékolható legyen a beleegyezésem.

– Nem. Várok valakire.

A válaszomat figyelmen kívül hagyva leül.

Címeres bunkó.

Újra elkezdjük egymást bámulni, ezúttal közelről.

A csinos arcával és a rossz modorával szembeni megkülönböztetésem ellenére el kell ismernem, hogy hihetetlenül vonzó. Bármilyen DNS is termel ilyen szögletes állkapcsot, klónoznia kellene, és megajándékozni vele az áll nélküli pincéremet.

Figyelmesen rám néz, és azt mondja: – Szívesen lerajzolnálak.

Hát nem rémes, amikor egy férfi kinyitja a száját, és mindent elront?

Gondolom, nem kéne megdöbbennem, hogy ennek a fickónak nem kellett jobb nyitószöveget kitalálnia, mint azt a nyálas dumát, amit az előbb rám zúdított. Valószínűleg születése óta a lábai elé vetik magukat a nők. Ráadásul az övéhez hasonló szépség ritkán párosul egyenértékű intellektussal. De mégis, meg kell erőltetnem magam, hogy ne forgassam a szemem.

– Csak kíváncsiságból kérdezem, ez szokott működni?

Sötét szemöldökét összehúzza kék tekintete fölött. – Mi működik?

Az angolja tökéletes. Nincs akcentusa, sem francia, sem más. Biztosan nyaralni jött ide a Szépséges Emberek Földjéről, akik nem értik a nem szót, mert még sosem hallotta.

– Ez a szöveg. „Szeretnélek lerajzolni.” Tényleg bedőlnek ennek a nők?

Kékszemű csóválja a fejét, és engem vizsgál. – Azt hiszed, hogy fel akarlak szedni.

Állításként mondja, nem kérdésként. Kijelentésként, amit egy csipetnyi nevetéssel támaszt alá.

Azonnali, perzselő megaláztatásom.

Ez a fickó nem akar felszedni. A tekintete nem egy olyan férfié volt, aki szexuálisan vonzódik egy nőhöz. Egyszerűen csak kíváncsi volt, olyan magányosan és bánattól maratottan nézett rám, mint amilyen én vagyok, kilógva, mint egy rakoncátlan és nemkívánatos gyom ebben a rózsakertben.

A nemtörődömségre törekedve, elutasítóan intek a kezemmel. – Az én hibám. Bocsánat.

– Nem kell. Épp ajánlatot teszek neked.

Elkezdek pislogni, és nem tudom abbahagyni. Most már elmúlt a megaláztatás, de összezavarodtam, és úgy pislogok, mint egy őrült bagoly.

Ahogy figyelmemet az asztalterítőre és az ott pihenő, enyhén remegő kezemre irányítom, Kékszemű beszélgető hangnemben folytatja, mintha még nem kuszálta volna teljesen össze a gondolataimat.

– Úgy értem, egy portréhoz. Hihetetlen arcod van. És a szemeid, azok...

Elakad, keresve a szót, aztán halkan azt mondja: – Kísértetiesek.

Láthatatlan pajzsaim lesújtanak és körülölelnek, megvédve a szívemet a mellkasomban feltörő gyötrelemtől. Hosszú időt töltöttem a pajzsaim kiépítésével, és amíg újra fel nem nézek, soha nem hagytak cserben.

De amikor tekintetünk ezúttal találkozik, nem vagyok felkészülve az erejére.

Egyszer ráléptem egy feszültség alatt álló vezetékre. Nyolc éves voltam. Egy villanyoszlop megsérült egy viharban, és leszakadt az udvarunkon. Kirohantam, hogy megvizsgáljam, mielőtt apám figyelmeztető kiáltása megállíthatott volna, és a feszültség ereje, amely átjárta a testemet, amikor a meztelen lábam hozzáért a vezetékhez, átrepített a fél udvaron.

Ennek az idegennek a gyönyörű kék szemébe nézni pontosan ilyen érzés.

– James vagyok.

A hangja rekedtté vált. Újabb feszültség érezhető a testében, mintha visszafogná magát, hogy ne nyúljon felém, és ne érintsen meg.

Vagy talán ez csak a képzeletem, ami kitűnően elszabadult.

– Olivia – mondom.

Az ezt követő csendben a kávézó hangjai elviselhetetlenül hangosnak tűnnek. Ezüst evőeszközök koccannak a tányérokhoz. A csicsergő hangok idegtépő visítássá válnak. A pír az arcomon végigterjed a nyakamon, és a pulzusom megvadul.

Soha nem nézett még így rám egy férfi, ilyen nyersen, ennyire kíméletlenül.

Meztelennek érzem magam.

Úgy érzem, hogy látnak.

Amikor a pincér megjelenik mellettem, majdnem kiugrom a bőrömből.

– Madame. – Lenéző arccal a kezében tartja a desszertmenüjét, és gúnyos meghajlással nyújtja át nekem.

– Meggondoltam magam. Fizetem a számlát, és már megyek is, köszönöm. – Lerántom a táskámat a szék karfájáról, és a pénztárcámért kotorászom benne.

– Azt mondtad, vársz valakire – emlékeztet James.

– Hazudtam.

James hátradől a székében, és engem szemlél, intenzív tekintete rendíthetetlen. A pincér ide-oda tekintget közöttünk, felvonja a szemöldökét, aztán mond valamit franciául Jamesnek, aki megrázza a fejét.

Az az érzésem, hogy ismerik egymást, hogy James törzsvendég, és úgy döntök, hogy soha többé nem jövök vissza.

Néhány bankjegyet dobok a kis fekete műanyag tálcára, amelyen a számla van, és felállok, sietségemben nekiütközöm az asztalnak és felborítok egy poharat, miközben sikertelenül próbálom nem észrevenni, hogy egy szomszédos asztalnál három fiatal nő fel-alá néz rám, és a kezük mögött suttognak egymásnak.

Azok a pajkos kuncogások. Azok a csúfondáros, gúnyos mosolyok.

Egy nap majd ők is olyanok lesznek, mint én, negyven felé robognak, striákkal és ráncokkal, és olyan új együttérzéssel mások iránt, amit csak a saját tested bomlása és az összes összetört álmod súlya hozhat el, de most gyönyörűek és önelégültek, biztosak a felsőbbrendűségükben a kétbalkezes turistával szemben, aki rémülten hátrál meg az első igazi érzéstől, amit hosszú idő óta először érez.

Kifelé menet nem nézek hátra, de érzem, hogy James égő tekintete egészen az ajtóig követ.

Valahogy ezúttal tudom, hogy nem képzelődöm.



[1] A jetlag (kiejtése: dzsetleg): nincs elfogadott magyar neve, „gyors időzóna-átlépésnek” lehet nevezni; időzónaváltás-szindróma vagy orvosi nevén „deszinkronózis”.


Második fejezet

 

Fordította: Shyra

 

Estelle lakása a Buckingham-palota és egy XIX. századi marokkói bordélyház szerelemgyereke.

A neoklasszicista homlokzaton Károly és Diana 80-as évekbeli királyi esküvőjének elefántcsont porcelán emléktányérjai láthatók. A rojtos, vörös bársonykanapékat lila selyempárnák díszítik. Arany bojtok húzzák el a bordó brokátdrapériákat a magasba nyúló ablakokról, a fő fürdőszobában indigó és zöld mozaikok intarziái pompáznak, a nappali falát pedig a komor ősökről és lóháton vadászó társaságokról készült impozáns, aranyozott keretes olajképek díszítik. A mennyezeten a díszes kristálycsillárok és faragott bronzlámpák lógnak, amelyekbe színes üvegbetéteket helyeztek el.

A lakberendező nyilvánvalóan skizofrén volt, de valami csoda folytán az egymásnak ellentmondó elemek összeállnak, és otthonos érzést keltenek.

Nem lep meg, hogy tetszik a különcsége. Minél idősebb leszek, annál racionálisabbnak tűnik a furcsaság.

Épp ásítozom, és kinyújtóztatom a lábam Estelle hatalmas, négy oszlopon álló ágyának egyiptomi pamutlepedője alatt, amikor meghallom a nyögést. A kinti udvarra nyíló ablakon át szűrődik be.

Megdermedek, és hallgatom.

A nyögés újra felhangzik, ezúttal hangosabban. Az arcomra borítom a lepedőt, és mélyet sóhajtok, miközben a nyögés egyre hangosabb és hosszabb lesz. Egy gyors pillantás az órámra megerősíti, hogy még nincs hajnali hat óra.

Ilyenkor nem tudok ember lenni egy fél kanna kávé és valami olyan cukortartalmú étel nélkül, ami cukorkómát okozhatna, és az a kettő ott szemben, úgy dugnak, mint a nyulak. Kinek van ennyi energiája?

– Biztos drogok – mondom az üres szobába, amikor a szőke közeledik az orgazmushoz. Remélhetőleg az ólomüveg ablakok túlélik a fülsiketítő sikolyait.

Hirtelen dühös leszek. Mégis mit képzelnek ezek az emberek, hogy megzavarják az első éjszakai alvásomat egy olyan helyen, amit Estelle „megnyugtató” és „gyógyító” helynek ígért? Ez a lárma határozottan nem megnyugtató vagy gyógyító, azt megmondhatom!

Legalábbis számomra. Ahogy hallom, a szőkeséget belülről kifelé gyógyítja valami elég látványos fasz.

Ledobom magamról a lepedőt, és a plafont bámulom. Éppen azon gondolkodom, hogy kivágjam-e az ablakot, és trágárságokat kiabáljak nekik, vagy hagyjak egy határozott hangvételű levelet az ajtajukra ragasztva, amikor rájövök, hogy az agyam az egyetlen testrészem, amelyet idegesít a szomszédom vad hancúrozása.

A többi részem felizgult.

Másodperceken belül mentális vitába keveredek magammal és egy másik hanggal, amely Kellyé, mert ő a legsötétebb titkaimat is ismeri, és mindig bejelentés nélkül bukkan fel a fejemben.

Gyerünk, kislány! Adj neki egyet. Megérdemled.

Kérlek. Nem fogok arra maszturbálni, ahogy a szomszédaim dugnak.

Mi a fenéért nem? Szexisek, mint állat!

Mert perverz, ezért nem. És ők nem szexik, hanem magamutogatók.

Aha. Ezért lobbant lángra a kelyhed, mert nem szexik.

„Kehely?” Hány éves vagy, kilencven? És nem tehetek róla, hogy a vaginámnak saját akarata van! Ez nem jelenti azt, hogy hallgatnom kell rá!

Rendben. Nem hallgatsz rá. Akkor vajon miért van a kezed a lábad között?

Felnyögök, és száműzöm a beszélgetést a fejemből, miközben összeszorítom a combjaimat, és nagyon igyekszem nem élvezni az érzést, ahogy az ujjaim előre-hátra simogatják a pizsamaalsóm nedves varrását.

Próbálom… és látványosan kudarcot vallok.

Az igazat megvallva, megdöbbenve tapasztalom, hogy egyáltalán még mindig vannak erotikus érzéseim. Évek óta nem érintette ágyékomat a vágy legcsekélyebb szikrája sem, és még több év telt el azóta, hogy megpróbáltam kielégíteni magam. A férjemmel szilárdnak tartottam a szexuális életemet, bár a legkevésbé sem voltunk fantáziadúsak. És bár házasságunk utolsó, haldokló parazsában a szex teljesen eltűnt, soha nem fordultam az önkielégítéshez, mert soha nem volt rá késztetésem.

A libidóm minden más fontos dologgal együtt meghalt.

Kivéve a tegnapi napot, amikor egy idegen perzselő kék tekintete úgy izgalomba hozott, mint egy karácsonyfa, és a forróság lökéshullámai egyenesen a belsőmben lüktettek.

– James vagyok – mondta olyan hangon, mintha máris belém nyomult volna.

Az udvar túloldaláról férfias nyögések sorozata késztette az ujjaimat arra, hogy a pamutpizsamámba csússzanak a bugyim alá. Máris átáztam. Az ajkamba harapok, és összeszorítom a szemem, mint egy bűnös gyerek, akit rajtakaptak, hogy a keze a sütisüvegben van.

Egy túlhevített, régóta elhanyagolt sütisdobozba, amelynek süteményei gyorsan darabokra morzsolódnak.

– James – suttogom, miközben elképzelem őt magamon.

Nagydarab ember volt. Sokkal nagyobb, mint a férjem vagy az előtte lévő néhány szeretőm. Általában a karcsú testalkatú férfiakra bukom, akik jól mutatnak a drága öltönyökben. A tipikus Wall Street-i típus, egy borotvált, fehér bőrű, felső osztálybeli, manikűrözött körmökkel, aki sérvet kapna, ha megpróbálna felemelni engem.

James, a robusztus, kék szemű csődör valószínűleg a kisujjával is fel tudna emelni a feje fölé.

Milyen lenne egy ekkora férfi alatt feküdni? Érezni, ahogy az a sok izom összehúzódik, ahogy a csípőjét feszíti, érezni, ahogy durva kezei végigcsúsznak a bőrömön, érezni a forró leheletét a fülemben, ahogy állatias kéjjel nyögdécsel, ahogy az udvar túloldalán álló férfi nyögdécsel?

Valószínűleg nagyon finom.

Az ujjaim gyorsabban mozognak, ahogy a képzeletem átveszi a gyeplőt. Egy jelenetet vázolok fel gyorsírással, ahol én és James vagyunk a főszereplők.

Combjai a férfi erős csípője köré fonódnak. Haja sötét hullámokban terül szét a párnán. A lány vonaglik a férfi alatt, és felkiált, ahogy a férfi rövid, kemény lökésekkel dugja, mellei minden egyes lökésnél ugrálnak. A férfi a lány fölé támaszkodik, karjai megfeszülnek, bőre izzadságtól fénylik, domináns és céltudatos, teljesen ura a helyzetnek.

Hirtelen térdre emelkedik. Megfordítja a nőt. Egyik karját a dereka köré fonja, felemeli a fenekét a levegőbe, és hátulról belé hatol.

Ahogy a gyönyör minden gondolatot kitöröl az elméjéből, a lány a párnába temeti az arcát és sikít.

A férfi öklébe markolja a haját, a fenekére csap, és olyan hangot ad ki, mint egy farkas vicsorgása.

Én hevesen elélvezek egy olyan hangon, ami részben a döbbenettől való zihálás, részben sikoltás, egész testem megmerevedik, a hátam felível az ágyról. A szemeim kikerekednek, ahogy az összehúzódások újra és újra megrohamoznak, megrázva a testemet és az egész ágyat is.

Aztán a matracnak dőlök, és gyenge, hitetlenkedő nevetésben török ki.

Épp most juttattam magam orgazmushoz az exhibicionisták hangjaira.

Perverz vagyok.

Kelly nagyon büszke lenne.

Bármennyire is remek volt a rögtönzött kis pornóm, volt egy égbekiáltó hibája: ha egy férfi valaha is a seggemre csapna, megpördülnék és pofon vágnám.

Úgy értem, azt hiszem, megtenném. Egészen biztos vagyok benne. Soha senki nem próbálkozott vele, de a szex közbeni fenékcsapkodás számomra a bántalmazás határát súrolja. Vagy egyszerűen csak butaság, nem tudom eldönteni, melyik. Mindenesetre komolyan kétlem, hogy valaha is választani kényszerülnék, mert az esélyeim egy olyan férfival való jövőbeli szexuális találkozásra, akinek tetszene az ilyesmi, a nullával egyenlőnek mondhatók.

Nem kell alfahím seggverőknek jelentkezniük, köszönöm szépen.

Érdekes, hogy közben erről fantáziálsz – jegyzi meg a fejemben élő Kelly, miközben nyugodtan reszeli a körmeit.

Erre én azt válaszolom, hogy „Fogd be”, és felkelek az ágyból, elkerülve a tükörképemet a fürdőszobai tükörben, miközben a zuhanyzó felé tartok.

Túl korán van még ahhoz, hogy megnézzem, hogy néz ki egy kísérteties szemű, a durva szexszel kapcsolatos ellentmondásos érzésekkel rendelkező kukkoló.

 

* * * *

 

Később aznap délután Estelle első kiadású klasszikusokkal teletömött könyvtárának hatalmas, görgős íróasztalánál ülök, és egy sárga, vonalas papírlapot bámulok, tollat tartva a kezemben, tele a félelem, az önhittség és az egzisztenciális gyötrelem minden egyes író által érzett félelmével, amikor egy üres papírral szembesül, amikor megszólal a csengő.

– Hála Istennek! – kiáltom, és a megkönnyebbüléstől összeroskadok. Ledobom a tollat, és felsóhajtok.

Az ilyen pillanatok azok, amelyek megerősítik számomra a legfelsőbb teremtés létezését és irgalmas természetét. Már majdnem egy órája ültem ugyanott, és bámultam ugyanazt az üres lapot.

Éppen azon voltam, hogy újra megnyitom a bourbont.

Mintha kilőttek volna, úgy pattanok fel a székből, és a lakáson keresztül a bejárati ajtóhoz sietek, amelyet túláradó lendülettel tárok ki. A falnak csapódik. Az ott álló apró termetű idős úrnak teátrális kézmozdulattal dörmögöm: – Jó napot! Miben segíthetek?

Egy pillanatra megdermed, a szemei pislogás nélkül kerekednek el. A kopasz fején rakoncátlan szögben megdöntött fekete svájcisapka mintha reszketne a félelemtől.

Szegény ember. Tényleg nem szabadna megengedni, hogy kapcsolatba kerüljek az emberi faj többi tagjával.

De aztán magához tér, megigazítja a csokornyakkendőjét, és egy tétova mosolyt villant felém. – Ööö... bonjour, mademoiselle[1].

Mademoiselle, nem madame. Szerelmes vagyok belé.

– Bonjour. – Annyira hálás vagyok a félbeszakításért és az udvarias hízelgésért, hogy úgy ragyogok rá, mint egy őrült. – Joues-tu au tennis[2]?

Lassan pislog egyszer. – Nem, mademoiselle. Nem teniszezem.

– Ó, a francba. Bocsánat. Valójában nem beszélek franciául. Csak arra az egy órára emlékszem, amit száz évvel ezelőtt a gimnáziumban vettem fel. Azt hittem, azt mondtam: „Hát nem gyönyörű nap ez a mai?”.

– Jó pont az erőfeszítésért – szünetet tart. – Mit csinált volna, ha franciául válaszolok vissza?

Lazán megvonom a vállamat. – Valószínűleg kipróbáltam volna egy kis olaszt. De remélhetőleg maga nem beszéli, mert én csak azokat az átkokat tudom, amiket a nagyanyám szokott kiabálni a bátyáimra, amikor részegen hazajöttek.

A mosolya elmélyül. – Á, igen. Az olaszok. Très passionnant[3]. Egyszer volt egy Sophia nevű olasz szeretőm, aki hatszor nyakon szúrt egy töltőtollal, amikor rajtakapott, hogy egy másik nőt nézek.

Összevonom a szemöldökömet. – Kicsit túlreagáltnak tűnik.

– A másik nő a húga volt.

Amikor nem szólok semmit, hozzáteszi: – Akivel szintén viszonyom volt.

Grimaszolok rá. – Remélem, nem veszi rossz néven, hiszen még csak most találkoztunk, de most úgy gondolom, hogy megérdemelte.

– Ó, valóban így volt – mondja nulla lelkiismeret-furdalással. – Azt is megérdemeltem, amikor a feleségem felgyújtotta a kocsimat, amikor rájött Sophiára és a húgára. – Sóhajtva fújja ki a levegőt. – Nagyon szerettem azt az autót.

Férfiak.

Normális esetben ennek az anekdotának alapján szomorúan elítélném a jellemét, de épp most adott nekem egy csodálatos ötletet egy regény cselekményéhez, így inkább elnéző vagyok vele, és mosolygok. – Úgy tűnik, érdekes életet élt, monsieur...

– Edmond Chevalier. Az épület menedzsere, szolgálatára. – Leveszi a sapkáját, és meghajol. Amikor kiegyenesedik, mosolyog. A barettjét visszacsapja kopasz fejére. – És oui, nagyon érdekes életem volt. Ah, a történetek, amiket mesélhetnék önnek, mademoiselle, a haját is begöndörítenék!

Totálisan leitatom ezt a beszédes öregembert, és minden egyes cselekményötletet elcsenek, amit csak tudok.

Estelle türelmes, de attól tartok, ha nyár végéig nem találok ki egy új történetet, teljesen lemond rólam. Edmond lehet, hogy pont ez az inspiráció, amire szükségem van.

Próbálom nem tördelni a kezeimet és nem vihogni, mint valami őrült képregénygonosz, és azt mondom: – Szeretném hallani a történeteit. Nem akar bejönni?

– Köszönöm a kedves meghívást, de épp ebédelni indulok. Csak azért ugrottam be, hogy bemutatkozzam, és meghívjam a ma esti koktélpartira a nagy szalonba. Estelle nagyon ragaszkodott hozzá, hogy fogadjam szeretettel, és mutassam be a többi szomszédnak, hogy otthon érezze magát. És tudom, hogy mindannyian nagyon várják, hogy megismerjék önt. Egy író közöttünk! Milyen izgalmas!

Miközben a gyomrom összeszorul, ő tapsol, és kicsit ugrál örömében.

Imádnivaló lenne, csakhogy túlságosan lefoglal a közelgő fertőző vastagbélgyulladásom tervezgetése, hogy észrevegyem.

Nem szoktam bulizni. Főleg nem az olyan bulikban, ahol úgy mutogatnak, mint a díjnyertes disznó. Az emberek hajlamosak azt hinni, hogy az írók varázslatos, egyszarvú lények, akik érdekes és csillogó életet élnek, pedig valójában egy rakás kínos, körömrágó, introvertált emberek vagyunk, akik inkább kivájnák a szemüket forró piszkavassal, minthogy beszélgetésre kényszerüljenek vadidegenekkel, ami egy introvertált ember számára körülbelül olyan szórakoztató, mint egy macskát fürdetni.

Aztán ott van az elkerülhetetlen, „Olvastam már valamit tőled?”, mely kérdésre én csak imádkozom, hogy Istenem, remélem, hogy nem.

Rettegésben élek attól az embertől, aki olvasta a művemet, és segítő kritikát szeretne megfogalmazni.

– Nagyon sajnálom, Edmond, de nem hiszem, hogy képes leszek…

– Pontban hét órakor, kedvesem! – Kezével gyorsan integet ide-oda, mintha eltörölné a létezésből a visszautasításomat. – Ne késsen el! Nem akarja majd kihagyni a vendégművészünk bemutatóját az új kollekciójáról, amelyből néhány darabot kiállítunk. Hihetetlenül tehetséges, egyszerűen hihetetlenül tehetséges. A partit az ő tiszteletére rendezzük, ha esetleg nem említettem volna.

Már most tudom, hogy Edmond 7:05-kor dörömbölni fog az ajtómon, ha nem megyek el.

Gondolom, elbújhatnék a szekrényben, és úgy teszek, mintha nem lennék otthon, de nem akarom, hogy Estelle tudomására jusson, hogy bunkó és antiszociális vagyok. Főleg, hogy ő olyan nagylelkűen felajánlotta nekem a lakását hónapokra ingyen, és őszintén próbál segíteni, hogy összeszedjem magam.

Így hát beletörődöm abba, hogy el kell viselnem egy borzalmas estét, tele fájdalmas csenddel, miközben azon fáradozom, hogy udvariasan elbeszélgessek olyan emberekkel, akik nem szenvednek olyan szorongástól, ami arra készteti őket, hogy a legközelebbi magas épületről leugorjanak, ha csak a társasági életre gondolnak.

De ha valaki megkérdezi, hogy férjnél vagyok-e, vagy van-e gyerekem, vér fog folyni.

Egy kivégzőosztag előtt álló elítélt lelkesedésével mondom. – Rendben, Edmond. Ott leszek.

– Kitűnő! És amint megérkezik, bemutatom Jamesnek. Biztos vagyok benne, hogy lesz miről beszélgetniük, hiszen maguk kreatív emberek.

– James?

– Igen. A művész – kuncog Edmond. – Jóképű ördög. Népszerű a hölgyek körében. Ő a legkívánatosabb agglegény Párizsban. Magamra emlékeztet az ő korában.

Edmond lekapja a sapkáját, búcsút int nekem, majd fütyörészve elindul a folyosón. Csak bámulok utána, és a gyomromban furcsa előérzet alakul ki.

Ez nem lehet. Ez csak véletlen egybeesés. Millió jóképű művész lehet Párizsban, akit Jamesnek hívnak. Ez nem a kék szemű csődör a kávézóból.

De amikor aznap este belépek a nagy szalonba, ismét eszembe jut, hogy a sors mennyire szereti bebizonyítani, hogy tévedek.



[1] Bonjour, mademoiselle! – Jó napot kisasszony!

[2] Joues-tu au tennis? – Teniszezik?

[3] Très passionnant. – Nagyon izgalmas.


4 megjegyzés: